تبليغاتX

كلوب هواداران تراكتورسازي تبريز

تاریخ ،ادبیات و موسیقی ترکان قشقایی

تومان مناسب ترین کلمه برای نامیدن واحد پول ایران

این روز ها صحبت از حذف تعدادی از صفر های پول ایران و تغییر واحد پول این کشور  ، در رسانه ها و مطبوعات به گوش می رسد. در واقع اختلاف اصلی بر سر نام واحد پول جدید است.

در ارتباط با همین موضوع روزنامه جام جم اخیراً در گزارشی نظر سه تن از اعضای مرکزی که "فرهنگستان زبان و ادب فارسی" بر آن نام نهاده اند را چاپ کرده است.

همانطور که در گزارش می بینید ، این طرح هم فرصت خوبی برای برخی افراد باستان پرست و ضد تورک است تا یکی دیگر از کلمات تورکی قدیمی را از زبان فارسی بیرون برانند. آقای میر جلال الدین کزازی کلمات "تالانت" و یا "دریک" را بهترین گزینه جایگزین ریال و تومان می داند. چرا که از دیدگاه ایشان ، هر دوی این کلمات غیر ایرانی و بیگانه اند! ریال کلمه ای اسپانیایی به معنی سلطنت و تومان هم کلمه ای تورکی - موغولیست. وی مدعیست این کلمات مربوط به ۲۵۰۰ سال پیش و دوره ایست که خود آن را امپراتوری  هخامنشی می نامند.

در اینکه چه عواملی باعث شده است افرادی مانند کزازی ، گستاخانه زبات تورکی را برای مردم ایران بیگانه بداند، حرفی نیست. اما جسارت وی در این حد نمی ماند  بلکه در توهینی آشکار به یکتا پرستی مردم ایران ، آنها را "ایران پرست" می نامد!

"بي‌گمان كلمات جديد در مدتي كوتاه در زبان مردم جاي مي‌گيرد؛ چون مردم ما از جمع ايران‌پرستان و ايران‌دوستانند؛ حتي اگر خود ندانند واژه‌هايي ايراني و پارسي است."(کزازی)

از نظر همه مسلمانان پرستش ، تنها مختص ذات باریتعالی است و هر کس چیزی دیگر را نیز بپرستد ، مشرک تلقی می شود، حتی اگر آن چیز پدر ، مادر ، وطن و خاک باشد.یک مسلمان هرجا که برود مسلمان است ، مهم نیست در کجای این کره خاکی زندگی می کند.

باید از آقای کزازی و هم فکرانش پرسید ، آیا کلمات تورکی "باغ" ، "گل" ، "غنچه" ، "اتاق" که اینهمه در میان مردم فارس زبان نیز رایج است برای ایرانیان کلماتی بیگانه اند و باید اخراج شوند ؟آیا ایشان فکر نمی کنند چنین سخنان باستان ستایانه و شونیستی باعث رنجش خاطر ۴۰ میلیون تورک ایرانی خواهد بود؟

البته در این گزارش حسن انوری و حسن انوشه ، نظرات معقولی ارائه داده اند ، تا جاییکه انوری گفته است : "بهتر است از كلمه تومان استفاده شود كه بين مردم هم بيشتر رواج دارد. چه اشكال دارد تركي است؟ خيلي از كلمات تركي ديگر هم وارد زبان ما شده است."

که قطعاً منظور ایشان از "زبان ما" ، زبان فارسی می باشد. مطمئناً اگر نظر مردم پرسیده شود ، اغلب آنها نظر انوری را تایید خواهند کرد.مردم با زبان تورکی یا عربی که دو زبان اصلی جهان اسلام است مشکلی ندارند ، این برخی افراد باستان پرستند که برای خوشایند یهودیان سعی در احیای تبلیغات نژادپرستانه دوران پهلوی دارند.اگر به چنین افرادی میدان داده شود ، دیر یا زود خواهان احیای جشن های ۲۵۰۰ ساله شاهنشاهی نیز خواهند شد. اکثریت مردم ایران مسلمانند و به اتحاد و انسجام بین اقوام و ملل مسلمان علاقه مندند ، پس مواظب تفرقه افکنان باشیم.

یکی از اولین اسکناس های بانک مرکزی ایران

"تومان" به معنی ده هزار است . تومن Tümən (تومان، تمان، تمن، تومانه، طومان)کلمه اي تورکي-آلتائي به معني ده هزار، واحد شمارش معادل ده هزارو واحد پول در حکومت های تورک بوده است. در تقسیمات لشکری  زمان قاجار هر ده هزار سرباز تومان و  فرمانده آن "امیر تومان" نامیده می شد.

واحد پول ایران در دوره قاجاریه تومان بود.یک تومان معادل ده قران و معادل ده هزار دینار بود.از زمان رضا خان و با روندی که در جهت زدودن آثار حکومت قاجاریه و کلمات تورکی از فرهنگ رسمی ایران آغاز شده بود ، به سال ۱۳۰۸ شمسی به موجب قانون ، واحد پول ایران به ریال تغییر یافت . لکن کلمه تومان همچنان در میان مردم رایج ماند. 

اما پسوند "مان" یا "من" به معنی زیاد و انبوه است مثلاً ، دومان=دو +مان( به معنی دود و مه)

خرمن =خر +من / خارمان = خار + مان   

 سامان = سا+ مان (کاه)

+ نوشته شده توسط ارکین ارسلان در جمعه پانزدهم شهریور 1387 و ساعت 9:27 |